Che questo sia l'inizio del miracolo che stiamo aspettando?
Can this be the beginning of the miracle we've been waiting for?
Stiamo aspettando degli ospiti, ma non riguarda voi.
Some visitors are arriving, but it doesn't involve you.
Stiamo aspettando il conto perché vogliamo andarcene da qui.
We wanted our check so we could get the hell out of here.
E la scorta che stiamo aspettando arriverà, guarda caso, solo dopo che Roark sarà tornato dal suo paparino senatore.
And that backup that we're waitin' on will just so happen to show up just late enough for Roark to get back to his US Senator daddy.
Phyllis, stiamo aspettando da soli due minuti.
Phyllis, we've only been waiting here for 2 minutes.
Stiamo aspettando l'ispezione finale del Maggiore Sheppard
We're just awaiting final inspection by major Sheppard.
Sono punti molti interessanti... E' per questo che stiamo aspettando qui.
Both very fine points, which is why we're waiting here.
Stiamo aspettando Ben, è lì con te?
We're waiting for Ben. Is he with you?
Stiamo aspettando un attacco aereo e ad un certo punto mi squilla il telefono satellitare.
We're waiting on an air strike and we're waiting and then my satellite phone rings. - Who is it?
Vuoi che quel frocio sappia che lo stiamo aspettando?
You want that faggot to know we waitin' on his ass?
Stiamo aspettando, John, perche' Charles Widmore, l'uomo che ha provato a catturarmi e ad uccidere il resto di voi, e' a conoscenza di questo posto e sa che quello che ci serve e' la' dentro.
We're waiting because Charles Widmore, the man trying to capture me and kill the rest of you, knows about this place and knows what we need is inside.
Tutti stiamo aspettando col fiato sospeso di vedere quello che lei puo' fare qui.
We're just waiting with bated breath to see what you can do around here.
Stiamo aspettando che si faccia vivo da tutto il giorno.
We've been waiting for him to break ground all Day.
Stiamo aspettando un riscontro dei viso via fax.
Just waiting on facial confirmation via fax.
Sembra che le autorita' ora abbiano il controllo sull'ala Ovest e stiamo aspettando aggiornamenti dalla nostra fonte all'FBI sulle condizioni degli ostaggi.
It appears that authorits are now in control of the West Wing, and we are expecting word from our FBI source of the status of the hostages.
Signore e Signora Morgan, vi stiamo aspettando.
Mr. and Mrs. Morgan, we're ready for you.
Stiamo aspettando i risultati degli esami.
We're waiting for the test results.
Stiamo aspettando i risultati del DNA.
We're waiting for D.N.A. test results right now.
Non e' questa la telefonata che stiamo aspettando, Harold.
That's not the call we're waiting for, Harold.
Si', stiamo aspettando che Langley ci confermi la strada alternativa.
Yeah. We're waiting for Langley to confirm the alternate route.
E' il principe di Dorne che stiamo aspettando, non uno dei tuoi amici mercenari.
This is the Prince of Dorne we're waiting for, not one of your sellsword friends.
Stiamo aspettando Harper con i risultati del tossicologico sulla nostra vittima, ma il punteruolo e' lo stesso.
We're still waiting on Harper to get the tox screen back on our Vic, but the spike in the chest is the same.
Ecco perche' stiamo aspettando il momento giusto.
Right there is why we're waiting for our moment.
Stiamo aspettando il referto del medico legale.
We're waiting for the medical examiner's report.
Stiamo aspettando l'autopsia, ma finche' non avremo determinato la causa di morte l'ipotesi e' che si tratti di un omicidio.
We're waiting for the autopsy, but until we figure out cause of death, we're investigating it as a possible homicide.
Sembra che Manuel Diaz sia stato richiamato in Messico, stiamo aspettando la conferma.
Looks like Manuel Diaz is being called back to Mexico. Just waiting for confirmation.
Stiamo aspettando quella stupida ambulanza, ma sembra messo male, molto male, sta respirando...
We're waiting for the stupid ambulance, but he seems bad, like, really bad. His breathing is...
Stiamo aspettando le informazioni su questo Tomlin, ma si pensa sia armato e si ritiene sia estremamente pericoloso.
We are awaiting details on Tomlin, but police say he may be armed and should be considered extremely dangerous.
Capo, stiamo aspettando anche i migliori agenti di Bengasi?
Chief, are we expecting any of Benghazi's finest anytime soon?
Glen, stiamo aspettando da tre ore.
Hey, Glen, we've been waiting for three hours.
Stiamo aspettando che arrivino i vostri amici, Kate.
We're waiting for your friends to get here, Kate.
Stiamo aspettando i risultati balistici, Colonnello.
I'm waiting for the results of the ballistics test, Colonel.
Stiamo aspettando l'arrivo di altri due membri del Consiglio.
We are waiting for two more members of the council to arrive.
Stiamo aspettando i risultati dell'esame tossicologico.
We're waiting on the toxicology report.
Ehi, ehi, andiamo, stiamo aspettando te!
Hey, hey, come on, we are waiting for you!
Stiamo aspettando il suo passaporto, cosi' la possiamo portare in Canada... cosi' la famiglia non puo' trovarla.
We're waiting for her passport so we can take her to Canada... So the family cannot find her.
Dobbiamo andarcene, voglio dire, cosa stiamo aspettando?
We need to leave. I mean what are we waiting for?
Si', signor Hammond, la stiamo aspettando.
Yes, Mr. Hammond, we're ready for you.
Stiamo cercando di convincere il congresso a dare un ulteriore 1, 41, ma stiamo aspettando i rapporti dei casi per dimostrare che otteniamo davvero risultati.
We're lobbying Congress for an additional 1.41...but we're waiting on action reports to demonstrate we 're actually getting worthwhile results.
Stiamo aspettando conferma dall'esercito che sia oltremare, ma guardati intorno... ti sembra che qualcuno sia stato qui di recente?
We're waiting on the Army to confirm that she's posted overseas, but, I mean, look around. Does it look like anyone's been here recently?
Stiamo aspettando l'arrivo di Tony Stark.
We're awaiting the arrival of Tony Stark.
Stiamo aspettando la conferma, ma riteniamo che il gruppo stia occupando proprio la sua proprietà.
We're waiting on real estate records... but we think it's his property the group thinks they're squatting on.
Stiamo aspettando con impazienza di fare l'affare con voi.
We are looking forward to doing business with you.
Stiamo aspettando con impazienza di vedervi.
We are looking forward to seeing you.
Normalmente non sarebbe così ma stiamo aspettando una E, va abbastanza bene, e sì, ho visto una E e quindi "apple" dirà "sì, ho visto una mela".
Ordinarily you wouldn't think so, but we're expecting an E, it's good enough, and yeah, I've seen an E, and then apple says, "Yeah, I've seen an Apple."
BG: Allora presentiamolo. Cosa stiamo aspettando?
BG: So let's introduce him. Who are we waiting for?
Perciò stiamo aspettando più dati per divulgarla,
So we were waiting for more data to release that.
Stiamo aspettando, elaborando, nei silo piuttosto che lavorare insieme.
We are still waiting, tweaking away, in silos rather than working together.
4.8116111755371s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?